О нашей организации     Русские в Швеции  
  Фотогалереи     Электронная газета     Телепередачи   Новости  Календарь: Швеция 
ЧАВО и полезные ссылки
Календарь событий в Швеции
Книга – помощь в интеграции
В Швеции, о Швеции
Адвокатская помощь на русском языке
Русские места в Стокгольме
300-летие сражения при Гангуте, День морской славы России
Принц и великий дизайнер Сигвард Бернадот
Страховая компания “Фольксам“: Бюро обслужинаия клиентов на русском языке
Трансформация партийно-политической системы Швеции в конце XX – начале XXI века
Стихи о Швеции, Людмила Максимчук
Шведские законы на русском языке в переводе Евгения Ривелиса
400 лет Дому Романовых - а что пишут в Швеции?
Журналистика в Швеции
Веселые старты - для детей от 3 до 9 лет в Стокгольме
Сборник “Славяне и скандинавы“. Подробная характеристика экономики, культуры, искусства, нравов и обычаев славян и скандинавов
Шведские советские, статья Алексея Смирнова
РУССКИЕ ОТКРЫТКИ В ШВЕЦИИ
В Швеции в этом году переаттестацию предстоит пройти всем преподавателям
Есть ли меры против распада семей мигрантов?
Стихи Юрия Деянова, объединение “Скрув“, Швеция
Русская хороводная песенка “Капуста“ на двух языках, с нотами
Здесь помощь в изучении шведского языка
Шведские приключения Чебурашки и крокодила Гены
Книги о шведах, эмигрировавших в Россию в 20-30-х годах прошлого века
Шведские песни на русском!
Стихи Новеллы Матвеевой, перевод на шведский - Турстен Нильссон
Шведские приметы (Воистину Россия ближе, чем кажется! Сравните с нашими!)
Информация и поддержка для иностранных мигрантов из Евросоюза, брошюра на русском языке
Перемещенные художественные ценности в Швеции как эхо Первой мировой и Гражданской в России войн
Все о высшем образовании на studera.nu - новая брошюра на русском, 2011
Об адаптации, этнической идентичности, о своих и чужих...
На русском - как работает Министерство юстиции Швеции
Задержка речевого развития, статья логопеда Анны Грудковой
Жилищные проблемы в ракурсе судебных споров
Как найти Русский камень в коммуне Шинскаттеберг?
Муж и жена - двое в одном браке, юридическая консультация, 2011
Программы шведских партий на русском - где почитать?
Семейная экономика - консультация Сведбанка
О шведах, норвежцах и датчанах
Обучение в ВУЗе. Брошюра на русском языке, изданная Ведомством по высшей школе Швеции
Как мне получить мою российскую пенсию, находясь в Швеции?
На шведском о России
Соглашениe между Министерством Интеграции, общ–ми орг–ми, а также Kommuner och Landsting для скорейшей интеграции новоприбывших
Где поучиться правильно склонять и спрягать по–русски? А в шведском Интернете!
Тексты русских песен на шведском языке или с текстами на латинице (чтобы вместе петь!)
Внимание! Следы русской мысли найдены в Сёдертелье
ПРОНИКНЕМ В ГЛУБИНУ СЛОВЕС - ОТКРОЕМ ТАЙНЫ СОКРОВЕННЫ! Статья В.В.Соловьева
Хотите стать приемной семьей для русскоговорящего ребенка?
Русская церковь в Южной городской ратуше.
Ищем русские места в Швеции – новости о Ryssjö
Одна из старейших каменных церквей в Западной Гёталанд, Кунгслене
Все спички Швеции сделаны в Тидахольме, на фабрике «Вулкан»
Как взимаются долги в Швеции?
Анна Норд отвечает на ваши вопросы о стоматологической помощи в Швеции
Шведские русские, голосуйте на выборах в Европарламент!
Ответы на вопросы врача из Украины по поводу возможностей переезда в Швецию
Шведская система здравоохранения, слайды к лекции врача Виктора Маттиссона 13 июня 2009 года в Стокгольме
Выбор врача и медицинского учреждения – для стокгольмцев, на русском
Следы Второй Мировой войны в Швеции. Бывший лагерь интернированных советских граждан в Бюринге
Закажите на русском языке брошюру о высшем образовании в Швеции
Первые шаги в Швеции–начать учить язык, зарегистрироваться на Бирже труда...
Как оплачивается врачебная помощь семье, перехавшей в Швецию из другой страны Европы?
Экскурсия по посольству России в Стокгольме –видео в Интернете, 2009
Карта – русские места в Стокгольме
Процессия Святой Люсии в школе “Орфей“ в Стокгольме, 2008 год
Шведские газеты о русских и России. Подготовлено шведской студенткой
Знаменательный 1809 год. В 2009 исполняется 200 лет российско–шведского мира
Изучать русский язык дистанционно–это легко!
Результаты исследования по этнической дискриминации в Швеции
Что мы делаем неправильно, когда ищем работу – Елена Карельштейн анализирует
Православие в Швеции
Результаты проекта “Политис“, присланы Юлией Канавалавой
Русские детдомовцы отдыхали в шведских семьях летом 2007 года
Русские саамы в Швеции – Людмила Йиллькер как фоторепортер
Трудовое законодательство Швеции, гарантии и реальности. Интервью с юристом Андершем Карлссоном
Архив жизни и смерть в мультикультурном обществе
О Швеции. Социальное ориентирование на русском языке.
Юрист Владимир Резник отвечает на ваши вопросы
Говорить на двух языках? В чем польза билингвизма? Правда ли, что двуязычные дети позже начинают говорить?
Бери книги в шведской библиотеке – будешь успешным!
Места встречи русских в Стокгольме, студенческое исследование
Создать некоммерческое объединение
Александр Багратион в Стокгольме
Русский язык в Швеции
Татарские и башкирские встречи в Стокгольме.
Хотите привлечь новых людей в свою организацию?
Шведские газеты о России
Как иммиграция поможет развитию Швеции?
Архив шведского телевидения
Мнение о мире 1945 года
Есть на примете тексты на русском о Швеции?
Ведомства, которые сотрудничают в деле интеграции
Закон об иностранцах, расизм, дискриминация и шовинистические тенденции в Швеции
Алла Пугачева в Швеции
О партиях в Швеции
Практические вопросы, касающиеся выборов в Швеции
Рапорт “Интеграция 2005“
О проблемах профессиональной занятости русских художников, проживающих за пределами России (Швеция)
Шведская система школьного образования глазами русской учительницы
Интеграция – как ее замеряют в Швеции
Гастроли хора ОПТИНА ПУСТЫНЬ в 2006 году
Шведские советские
Русская литература, переведенная на шведский язык, и другие книги
Ищете стипендию? Тогда Вам сюда!
Записывайтесь в кружки на русском!
Конкурс на знание Стокгольма
Виртуальная международная библиотекa
Безработица среди русских
По материалам Радио Швеция
Интеграция в Швеции–2005
Демократия, народные движения и некоммерческие организации
Ищете родственников в Швеции?
Всеобщее право доступа к природным угодьям
Интервью Radio Sweden с министром культуры России
Желающим создать свою фирму
Сколько русских в Стокгольме?
Стратегия шведской политики в отношении Российской Федерации
Миграция. Mатериaл Radio Sweden.
Архитектор Фредрик Лидваль
Соглашение об избежании двойного налогообложения
Миграционное ведомство Швеции информирует
Как найти присяжного переводчика, как правильно перевести шведские названия
Как найти говорящего по–русски адвоката?
Проституция и торговля женщинами
А как Вам живется в Швеции?
Информация для сдающих анализы
Русские персоналии в Швеции
Вам, бизнесмены!
Top1 [Recepie book]
Axelsson &Karlsson
Efron
Alvik
Tema modersmål
Sveamarket
VolgogradWelcome

В Швеции, о Швеции / Русская литература, переведенная на шведский язык, и другие книги
Русская литература, переведенная на шведский язык, и другие книги

Словарь русского языка в картинках / Rysk bildordbok http://www.bokus.com/cgi-bin/product_search.cgi?search_word=Rysk+bildordbok+&language=&ac_used=no

Ф.М.Достоевский. Зимние заметки о летних впечатлениях. Название на шведском Fjodor Dostojevskij. Vinteranteckningar om sommarintryck. Перевод Кайсы Эберг Линдстен, послесловие Пер-Арне Будина. Издательство “Веспер“ www.vesperbok.se. 140 стр. ISBN:978-91-978364-0-1

Библиография русских художественных произведений, переведенных на шведский язык. Автор - Ханс Окерстрем/ Hans Åkeström, Гетеборг, 2012, 715 стр. 

https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/21020/9/gupea_2077_21020_9.pdf

 

 

Книга “Наше видение Швеции - Наше видение России“/  Vår bild av Sverige-Vår bild av Ryssland  http://pure.ltu.se/ws/fbspretrieve/4752932

Если Вы хотите найти все книги, переведенные с русского на шведский, то можно посмотреть на
www.bibliotek.se/session/search?form=extended
Потом в графе "klassifikation" написать код: Hcema
 

 

Книга Стига Фредриксона о России. В издательстве Carlsson Bokförlag вышла на шведском языке книга Стига Фредриксонa,  который раньше работал журналистом в Росссии. В ней рассказывается о политике, оппозиции и русских буднях. Подробнее http://korta.nu/592f . Спасибо Никласу Беннемарку за информацию!

 Диссертация Хилдинга Клингенберга. Репрeссии и становление – проявление власти в Абосском главном губернаторстве 1717–1721: Гражданское управление во время оккупации со сравнимыми  сопоставлениями. Або, издательство “Або академинс форлаг“, 2009. Защита состоялась 20 ноября 2009 г.

София Привалихина “Ее величество королева Швеции Фридерика“. Обложка.

Сван, Ян Эйвинд/Svan, Jan Ejvind. Майское дерево, раки и Люсия: праздничные традиции Швеции/ Перевод: Люба Сандберг и Елена Скуглунд; ходожник Шанс Лиф/Chans Lif. Стокгольм: Шведский институт, 1997, ISBN 91-520-0508-9 . На русском,  47 стр.

Пасхальный русский стол в шведских книгах: автор Мария Николаева – Masjas ryska kokbok и Köksalmanacka за 1990 год.

Новая книга известного ученого
Вышла на шведском языке книга Пер–Арне Будина “История и вечность“/Per-Arne Bodin: Historien och evigheten. Издательство “Norma“, 2005 год, 288 стр. Профессор–славист Стокгольмского университета положил в основу своей книги материалы читаемых им лекций. Книга содержит 12 эссе по культурной истории России. Основная тема – отношение между культурой и историей с одной стороны и религией – с другой.

На шведском языке вышла книга Валерия Брюсова “Огненный ангел“. Книга была впервые опубликована в 1908 году и описывает любовную историю в Германии в 1530–х годах. home.swipnet.se/murbrackan

Вышла на шведском языке книга чувашского поэта Геннадия Айги “Тетрадь Вероники и другие стихи“ в переводе Ханса Бъеркегрена. www.panorstedt.se/templates/norstedts/NorBook.aspx?id=40665
www.kristianstadsbladet.se/apps/pbcs.dll/article?AID=/20060208/KULTUR/102080743/1338

На английском языке вышла книга “Пять эссе об иконах“/Five Essays on Icons. Содержание – на шведской части сайта. Книгу можно заказать по тел. +46 8-662 7570, эл.почта: sfii@swipnet.se. Цена 99 крон плюс почтовые и экспедиционные расходы.

На шведском языке. “От Византии к восточным церковным влияниям на Севере в период викингов и в раннем средневековье“/Från Bysans till Norden Östliga kyrkoinfluenser under vikingatid och tidig medeltid. Henrik Janson (red.). Artos 2005, 224 sidor.

Музей города Сигтюна предлагает Вашему вниманию книгу о дочери Улофа Шетконунга – Ингегерд, которая стала русской православной святой Анной Новгородской.
Книга называется Ingegerd Olof Skötkonungs dotter, (Sigtunas Museers skriftserie 6, 1997, ny upplaga 2001). Цена 110 крон. Книга написана Рюне Эдбергом и имеется сейчас также и в английском переводе Теодосии Томкинссон (Sigtuna Museers skriftserie 12, 2005). Цена: 85 крон.
Тел. 08/597 838 70 Факс 08/597 838 70 sigtunamuseum@sigtuna.se
www.stockholmsmuseer.com/museer/sigtuna.php3

На заметку любителям чтения! В издательстве “Три квадрата“ в Москве вышла антология под названием “Шесть новых шведских пьес“. Содержит переводы произведений Ларша Нурина, Эрика Удденберга, Никласа Родстрема, Агнеты Плейель, Йонаса Гарделя и Росе Лагеркранц. Переводы сделаны Анной Зайцевой, Александрой Поливановой, Марией Людковской, Оксаной Коваленко и Еленой Ермалинской.
Информация на fennoscandia.livejournal.com/113937.html

На шведском языке вышла книга Сергея Лукьяненко “Ночной дозор“/Nattens väktare.

Инфoрмацию о новом шведско–русском и русско–шведском словаре прислал Никлас Беннемарк, читайте на шведской части сайта, здесь приводится только ссылка www.adlibris.se/product.aspx?isbn=917227140X=1

24.08. Издательство Norstedts Akademiska Förlag представляет новый словарь:

“Наконец–то вышел большой современный русский словарь!

Русский словарь издательства Norstedt –это долгожданная новинка для русско–шведских переводов. Состоит из русско–шведской и шведско–русской частей и содержит 141 000 слов и выражений. Поскольку он предназначен как для русских, так и для шведских пользователей, то вмещает обширную информацию по обоим языкам, о склонениях, спряжениях и конструкциях. кроме того, имеется небольшое пояснение по шведской и русской грамматике.

Кроме современного основного общеупотребительного словарного запаса, представлен также широкий спектр профессиональных терминов из различных областей. Наличествуют специфические для обеих культур термины, устаревшие выражения и географические названия.

Выходные данные
NORSTEDTS RYSKA ORDBOK
Rysk-svensk/svensk-rysk
Ca 1800 sidor, hårdband
ISBN 91-7227-140-X
Utk. augusti 2006

Информация о словаре:
tel.: 08-769 89 50, fax: 08-769 89 55,
e-post: info@norstedtsakademiska.se
www.norstedtsakademiska.se "

Самым дешевым способом покупки представляется приобретение через Интернет www.bokpris.com/917227140X

18.11. 2006.Вышел перевод на шведский язык романа Тургенева “Рудин“. Роман занимает одно из центральных мест в творчестве Тургенева и последний раз издавался на шведском в 1922 году. Переводчик Хальмар Даль. Для более подробной информации посетите сайт издательства “Руин“ www.ruin.se, с которого можно заказать книгу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  
Подписаться на обновления
Поделиться в социальных сетях
 Поиск по сайту

Annons:
Annons:
Rys amb
Общество Привет
Статистика посещений за сегодня
Яндекс.Метрика
Система Orphus